Поэт Вишневский дал ответ на извинения турецкого поэта перед Россией
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Российский поэт Владимир Вишневский в беседе с НСН дал ответ турецкому поэту Хюсейну Хайдарову, в стихотворной форме извинившемуся перед россиянами за инцидент со сбитым Су-24.
Вишневский процитировал поэта Андрея Вознесенского, напомнив, что «люди дружат, а страны – увы». Также Вишневский заявил, что поступок турецкого поэта можно только поприветствовать. Помимо этого, Вишневский указал, что поэтам всегда было свойственно исправлять ошибки властей страны – это, как отметил российский поэт, стало традиций (слушайте аудио).
Отметим, что последняя строчка стихотворения Хюсейна Хайдарова в дословном переводе означает следующее: «И колени склонив, я прощения прошу у мамы Олега Пешкова». Пешков был пилотом сбитого бомбардировщика. Он погиб после того, как ему удалось катапультироваться из подбитого воздушного судна. Пешкову присвоено звание героя России посмертно.