Бизнес-эксперт из Китая: Умные наушники не заменят переводчиков с китайского
18 сентября 202516:08
Александра Веснина
При переводе с китайского языка важно учитывать менталитет и культуру народа, сказал НСН Сергей Разов.
Новые технологии в виде наушников с переводом в реальном времени не заменят людей-переводчиков, сказал в пресс-центре НСН экс-глава «Роснефти» в Китае, эксперт по бизнесу в Китае Сергей Разов.
«Изучение языков останется востребованным, несмотря на появление наушников с синхронным переводом, потому что китайский язык нельзя просто переводить. Тут нужно понимать менталитет, ведь не всегда прямой перевод будет означать то, что он означает. Для перевода с китайского на любой другой язык всегда должен присутствовать человек, который понимает менталитет и культуру, чтобы пояснять и разжевывать от себя. Просто перевод не даст полной картины понимания того, что собеседник хочет сказать», — сказал собеседник НСН.
Ранее преподаватель английского языка Олег Грега заявил в пресс-центре НСН, что английским стоит заниматься либо один на один с педагогом, либо в группе из трех-четырех человек.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- «И Маяковского, и Хоя!»: Сергей Жуков одобрил Кологривого на роль солиста группы «Сектор Газа»
- «Это наша смена»: Путин призвал выдвигать участников СВО на руководящие посты
- В России все больше женщин планируют первую беременность после 45 лет
- Тайны Матроскина: Сценарист рассказал о сложностях работы с «Союзмультфильмом»
- Лавров: Евросоюз не хочет урегулирования на Украине
- Россиянам назвали плюсы и минусы употребления вина на работе
- Бизнес-эксперт из Китая: Умные наушники не заменят переводчиков с китайского
- Эстония полностью запретила покупку российского газа
- Юрист заявил, что Газманов отдал обвиняемому в мошенничестве все заработанное
- Мощные иномарки подорожают на 2 млн рублей из-за повышения утильсбора
Источники данных:
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru