Бизнес-эксперт из Китая: Умные наушники не заменят переводчиков с китайского
18 сентября 202516:08
Александра Веснина
При переводе с китайского языка важно учитывать менталитет и культуру народа, сказал НСН Сергей Разов.
Новые технологии в виде наушников с переводом в реальном времени не заменят людей-переводчиков, сказал в пресс-центре НСН экс-глава «Роснефти» в Китае, эксперт по бизнесу в Китае Сергей Разов.
«Изучение языков останется востребованным, несмотря на появление наушников с синхронным переводом, потому что китайский язык нельзя просто переводить. Тут нужно понимать менталитет, ведь не всегда прямой перевод будет означать то, что он означает. Для перевода с китайского на любой другой язык всегда должен присутствовать человек, который понимает менталитет и культуру, чтобы пояснять и разжевывать от себя. Просто перевод не даст полной картины понимания того, что собеседник хочет сказать», — сказал собеседник НСН.
Ранее преподаватель английского языка Олег Грега заявил в пресс-центре НСН, что английским стоит заниматься либо один на один с педагогом, либо в группе из трех-четырех человек.
Горячие новости
- Роскомнадзор заблокировал 25 тысяч запрещенных материалов в соцсетях
- США и Иран могут пойти на деэскалацию конфликта на фоне жесткой риторики
- В РПЦ призвали играть в Genshin Impact во время Великого поста
- Трамп призвал Иран убрать мины из Ормузского пролива
- Песков: РФ не получала предложений об организации встречи Путина и Трампа
- ЕС предоставит Украине кредит на €90 млрд, несмотря на вето Венгрии
- СМИ: Тегеран выдвинул условия для переговоров с США
- В НАПФ рассказали, как накопить миллион к пенсии
- Тысячи российских туристов застряли в Таиланде из-за ситуации на Ближнем Востоке
- Госдума рассмотрит поправки против завышения тарифов на ЖКХ
