Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Николай Цискаридзе выпустит современную редакцию балета «Щелкунчик»
- СМИ: В ТЦ «Авеню» на юго-западе Москвы обрушился потолок
- «Потрясти банку»: В Роскачестве рассказали, как купить хорошую красную икру
- МВД Латвии заявило, что не планирует полностью закрывать границу с Россией
- Российские заложники были освобождены бригадами «Аль-Кассам»
- «Спартак» уступил «Оренбургу» 1/4 финала Пути РПЛ Кубка России
- В Москве открылась выставка «Мир детства – помогаем воплощать мечты!»
- Валютные депозиты россиян упали до минимума за 15 лет
- Швыдкой отметил заинтересованность Венгрии в расширении культурных связей с РФ
- «Однозначно, да»: Нетаньяху подтвердил возобновление операции Израиля в Газе
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru