Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Яблоку негде упасть: Политолог назвал партии, которые не пройдут в Госдуму
- Украина заложила в бюджет 2026 года рекордные расходы на оборону
- Сто баллов и миллион зрителей: Как сериал «Олдскул» показал самый заметный старт
- СМИ: Норвегия создала военный лагерь для украинцев в Польше
- Депутат Колунов объяснил свой призыв запретить иностранную музыку в спорте
- В Екатеринбурге задержали второго сбежавшего из СИЗО-1 заключенного
- Венгрия и «Росатом» договорились ускорить проект АЭС «Пакш-2»
- В Москве начался заочный процесс по делу о мошенничестве на сотни миллионов
- СМИ: Франция готовит новое поколение баллистических ракет М51
- В авиаотрасли призвали ужесточить правила сдачи экзамена для частных пилотов
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru