Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- В правительстве ожидают усиления защиты россиян от кибермошенников с помощью новых мер
- Фицо: ЕС готов дойти «до края пропасти» из-за своей антироссийской политики
- С 2026 года в России начинает действовать программа «Детская книжная карта»
- Ректор ВШОУЗ объяснил причины дефицита врачей в российских регионах
- Лурье не знает, освободит ли Долина квартиру 5 января
- СМИ: Зеленский уволил руководителя СБУ Малюка
- Рубио заявил о недопущении США пользования Венесуэлой другими странами
- Медведев не исключил реализацию венесуэльского сценария США на Украине
- СМИ: Десятки автобусов с российскими туристами застряли на границе с Китаем
- Пушков: Заявления Трампа о «триумфе» могут обернуться катастрофическими последствиями
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru
