Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
- В Дагестане вновь произошло наводнение
- МО: За сутки силы ПВО сбили 293 БПЛА ВСУ
- Володин: В РФ заработали снижающие финансовую нагрузку на граждан законы
- В Белгородской области при атаке БПЛА ВСУ на микроавтобус пострадали 7 человек
- Ефимов: На западе Москвы построят 15 соцобъектов по МаИП
- Вучич: Вблизи газопровода из Сербии в Венгрию обнаружили бомбу
- Путин: В 2025 году в РФ открыли 276 месторождений твердых полезных ископаемых
- В Кремле опровергли сообщения об отмене парада Победы 9 мая
- Дрозденко объявил об отсутствии связи пожара у порта Приморск с нефтепроводом
- СМИ: Уничтожено участвовавшее в поисках сбитого летчика судно C-130 США
