Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Песков прокомментировал возможность встречи Путина, Трампа и Си Цзиньпина
- Израиль и Сирия договорились о прекращении огня
- Собянин заявил об отражении атаки 13 летевших на Москву дронов
- Генассамблея ООН приняла резолюцию России о реформировании деятельности организации
- В Ростовской области несколько частных домов загорелись из-за атаки БПЛА
- Россия вновь объявила в розыск украинку, подозреваемую в передаче взрывчатки
- СМИ: Трамп настаивает на пошлинах не ниже 15% для товаров из ЕС
- С 1 сентября передача телефона сотрудникам госорганов не будет нарушением
- СМИ: Греческий флот продолжит перевозить нефть из России, несмотря на санкции
- Симоньян сообщила об отсутствии улучшений в состоянии Кеосаяна
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru