Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Подписывайтесь на НСН: Новости | Дзен | VK | Telegram | Max
Горячие новости
- В Турции открылся фестиваль российского кино «Кинопоток»
- Сборы фильма «Майкл» в России превысили один миллиард рублей
- Российский топливный союз опроверг слухи о дефиците топлива в Москве
- Эксперт Целиков: Продажи европейских брендов в РФ за 5 месяцев выросли в 2 раза
- Москвичей предупредили о корректировке движения транспорта из-за ливня
- Число погибших в ДТП в Одинцове увеличилось до двух
- ФИФА потребовала от сборной Египта убрать звезды с формы перед ЧМ-2026
- СМИ: Трамп и Зеленский проведут встречу на саммите G7 во Франции
- Пригожин заявил, что его дочь получила орден Мужества за погибшего на СВО мужа
- Космонавт Юрчихин назвал дизайнерские костюмы для астронавтов вульгарностью
