Сравнение России с фашистским государством объяснили ошибкой перевода
Глава евродипломатии Жозеп Боррель не называл Россию фашистским государством. Виной неправильного толкования его слов послужила ошибка перевода. Об этом сообщает ТАСС со ссылкой на официального представителя офиса главы внешнеполитической службы Евросоюза Петера Стано.
«Пока у нас нет конкретного плана, как победить фашистскую Россию и ее фашистский режим. Меня спрашивали об этом, но это не моя задача, моя задача более скромна — помочь Украине совместными усилиями и продолжать дискуссию с нашими партнерами, а также эффективно применять санкции, которые принял Совет ЕС», — такой перевод слов Борреля предоставил его ассистент на выступлении. Стано заверил, что эти слова были ошибкой переводчика.
Ранее Жозеп Боррель заявил, что некоторые политики в ЕС призывают пересмотреть санкции в отношении России.
Горячие новости
- Трамп пригрозил ввести пошлины за поддержку политики БРИКС
- Депутат Бабаков предложил учредить День киберспорта в России
- Над Россией уничтожили 91 украинский беспилотник
- Количество заявлений о рождении детей в России в 2025 году превысило 1 млн
- СМИ: Страны БРИКС представляют опасность для Запада
- СМИ: В Киеве царит атмосфера заговоров из-за Ермака
- СМИ: Объем помощи США Киеву достиг 123,3 млрд долларов
- Маск: Партия «Америка» может поддержать кандидата в президенты
- Появился новый способ обмана в Telegram
- Лавров: Ситуация с госдолгом США выходит из-под контроля