Киев поправил текст коммюнике «нормандского саммита»
Версию коммюнике «нормандского саммита» на украинском языке привели в соответствие с оригинальной английской версией сообщения после критики, прозвучавшей от главы ДНР Дениса Пушилина.
Как пишет РИА Новости, на сайте украинского президента уже находится откорректированный перевод текста.
Отмечается, что в прежней версии было сказано, что стороны договорились о принятии "закона об особом статусе отдельных районов Донецкой и Луганской областей", в то время как английский текст говорит обо "всех правовых аспектах особого статуса" Донбасса, включающих комплекс законов и соглашений, в частности поправки в конституцию.
Напомним, встреча лидеров четырех стран - РФ, Украины, Франции и Германии - в нормандском формате прошла 9 декабря. В рамках саммита политики обсудили перспективы урегулирования конфликта в Донбассе.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Трое детей погибли при пожаре в жилом доме в Забайкальском крае
- МВД: Москвич лишился рекордных 450 млн рублей из-за кибермошенничества
- Армия Израиля атаковала десятки целей ХАМАС в секторе Газа
- Минобороны: ПВО за три часа сбило 15 украинских БПЛА над тремя регионами РФ
- В Max опровергли информацию об утечке данных мессенджера
- Эксперт: Украденные из Лувра драгоценности могут быть проданы по частям
- Три человека погибли, семь машин повреждены в ДТП в Новгородской области
- Гладков: Боец «Орлана» погиб, четверо ранены при атаке БПЛА в Белгородской области
- СМИ: Полиция нашла оставленные грабителями вещи рядом с Лувром
- Российские военные прошли на корточках восемь километров в подземной трубе
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru