Киев поправил текст коммюнике «нормандского саммита»
Версию коммюнике «нормандского саммита» на украинском языке привели в соответствие с оригинальной английской версией сообщения после критики, прозвучавшей от главы ДНР Дениса Пушилина.
Как пишет РИА Новости, на сайте украинского президента уже находится откорректированный перевод текста.
Отмечается, что в прежней версии было сказано, что стороны договорились о принятии "закона об особом статусе отдельных районов Донецкой и Луганской областей", в то время как английский текст говорит обо "всех правовых аспектах особого статуса" Донбасса, включающих комплекс законов и соглашений, в частности поправки в конституцию.
Напомним, встреча лидеров четырех стран - РФ, Украины, Франции и Германии - в нормандском формате прошла 9 декабря. В рамках саммита политики обсудили перспективы урегулирования конфликта в Донбассе.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Российские таможенники пресекли канал контрабанды наркотиков
- В Госдуме заявили о санкциях против Telegram после создания нацмесседжера
- Для сторонников Трампа сделали футболки с надписью «Папочка»
- Баста заявил, что в Красноярске у него украли 1,5 млн рублей
- Телеведущий Вяземский призвал отказаться от Болонской системы образования
- Голикова объяснила, в чем региональные вузы лучше столичных
- Студент Гнесинки пришел на экзамен с ножом и пневматическим пистолетом
- Гражданский вертолет совершил вынужденную посадку В Тверской области
- Суд арестовал экс-гендиректора крупнейшего в мире производителя титана
- Росавиация разрешила полеты над Ираком, Ираном и Иорданией
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru