Киев поправил текст коммюнике «нормандского саммита»
Версию коммюнике «нормандского саммита» на украинском языке привели в соответствие с оригинальной английской версией сообщения после критики, прозвучавшей от главы ДНР Дениса Пушилина.
Как пишет РИА Новости, на сайте украинского президента уже находится откорректированный перевод текста.
Отмечается, что в прежней версии было сказано, что стороны договорились о принятии "закона об особом статусе отдельных районов Донецкой и Луганской областей", в то время как английский текст говорит обо "всех правовых аспектах особого статуса" Донбасса, включающих комплекс законов и соглашений, в частности поправки в конституцию.
Напомним, встреча лидеров четырех стран - РФ, Украины, Франции и Германии - в нормандском формате прошла 9 декабря. В рамках саммита политики обсудили перспективы урегулирования конфликта в Донбассе.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- В Индии восемь слонов погибли при столкновении с поездом
- СМИ: США отменили запрет на применение противопехотных мин
- Над Россией сбили 27 украинских беспилотников
- Трамп назвал себя невротиком и ценителем красоты
- Семь человек пострадали в ДТП с автобусом под Новосибирском
- В РАНХиГС назвали «рождаемость» государственным словом 2025 года
- Трамп допустил новый шатдаун в США в конце января
- В Находке грузовик врезался в теплотрассу, оставив без тепла семь тысяч человек
- Судебные эксперты оценили реальную стоимость квартиры Долиной в 138 млн рублей
- Ford отзывает более 270 тысяч машин в США
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru
