«Звучит по-московски»: украинская писательница решила заменить русские имена в своих сказках
Украинская детская писательница Лариса Ницой решила переименовать персонажей своих сказок, чтобы их имена звучали «не по-московски». Об этом автор написала в соцсетях.
Как отметила Ницой, имена героям ее произведений — белочке-Милочке, черепашке-Пашке и волку-Вовусику — подбирались по созвучию.
«Милочка – придумывалось просто в рифму, это не русская Людмила. Тот же Пашка не русский Павел. А Вовусик от волка, а не русский Вова. Но звучит по-московски», — заявила писательница.
Ницой попросила своих подписчиков помочь переименовать персонажей, пишет «Свободная пресса».
Ранее писательница неоднократно выступала против русского языка, призывая переименовать его в «московский» и вытеснить из Украины «русскоязычный московский продукт».
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Жителя Владимира приговорили к восьми годам за поджог здания правительства
- Основатель рок-группы «Пасека» получил 15 лет колонии за убийство
- В Петербурге ужесточили правила выгула собак
- РСТ: Запуск парома Сочи – Трабзон сэкономит туристам время и деньги
- Умер актер сериала «Фабрика грез» Костас Сморигинас
- Россияне рассказали, сколько денег им не хватает до зарплаты
- СМИ: Разведка США не видит признаков готовности РФ к компромиссу по Украине
- Биатлонист Васильев призвал не показывать в России Олимпиаду-2026
- Лыжи не поехали: Почему экс-Decathlon оказался на грани банкротства
- Nvidia стала первой в мире компанией с капитализацией более $5 трлн
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru
