«Звучит по-московски»: украинская писательница решила заменить русские имена в своих сказках
Украинская детская писательница Лариса Ницой решила переименовать персонажей своих сказок, чтобы их имена звучали «не по-московски». Об этом автор написала в соцсетях.
Как отметила Ницой, имена героям ее произведений — белочке-Милочке, черепашке-Пашке и волку-Вовусику — подбирались по созвучию.
«Милочка – придумывалось просто в рифму, это не русская Людмила. Тот же Пашка не русский Павел. А Вовусик от волка, а не русский Вова. Но звучит по-московски», — заявила писательница.
Ницой попросила своих подписчиков помочь переименовать персонажей, пишет «Свободная пресса».
Ранее писательница неоднократно выступала против русского языка, призывая переименовать его в «московский» и вытеснить из Украины «русскоязычный московский продукт».
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- СМИ: В Европе были ожидания о большем заявления Трампа о России
- Рютте: Трамп заявил об увеличении помощи Украине
- В Германии заявили, что поставка Украине Patriot займет месяцы
- В Москве неизвестные в масках напали на машину, похитив десятки Iphone 16
- НАТО о Мединском: Россия отправила на переговоры с Украиной в Стамбуле историка
- Российский флаг: Жители Казани заметили необычный закат
- В США заявили о готовности управлять Зангезурским коридором между Арменией и Азербайджаном
- СМИ: Сообщения о якобы побеге бойцов ВС из плена могут быть операцией Киева
- Стартовали съемки телесериала, основанного на вселенной Гарри Поттера
- СМИ: Трамп приближается к «байденовскому» курсу по Украине
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru