«Звучит по-московски»: украинская писательница решила заменить русские имена в своих сказках
Украинская детская писательница Лариса Ницой решила переименовать персонажей своих сказок, чтобы их имена звучали «не по-московски». Об этом автор написала в соцсетях.
Как отметила Ницой, имена героям ее произведений — белочке-Милочке, черепашке-Пашке и волку-Вовусику — подбирались по созвучию.
«Милочка – придумывалось просто в рифму, это не русская Людмила. Тот же Пашка не русский Павел. А Вовусик от волка, а не русский Вова. Но звучит по-московски», — заявила писательница.
Ницой попросила своих подписчиков помочь переименовать персонажей, пишет «Свободная пресса».
Ранее писательница неоднократно выступала против русского языка, призывая переименовать его в «московский» и вытеснить из Украины «русскоязычный московский продукт».
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Трамп: Идут финальные стадии переговоров по Украине
- Трамп: Россия поможет восстановить Украину
- РПЦ: Искусственный интеллект не сможет заменить учителя
- Экс-солистка группы «Мираж» попыталась спасти породистого пса
- СМИ: Экономический рост в Европе может возобновиться при условии завершения конфликта на Украине
- Трамп заявил, что Евросоюз ещё не принял решение по российским активам
- Трамп заявил, что вновь поговорит с Путиным после встречи с Зеленским
- СМИ: Разговор Путина и Трампа перед встречей с Зеленским вызвал беспокойство
- Путин и Трамп считают предложение о перемирии попыткой затянуть конфликт на Украине
- СМИ: Минимум трое россиян пострадали от ядовитых медуз на Кубе
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru
