«Звучит по-московски»: украинская писательница решила заменить русские имена в своих сказках
Украинская детская писательница Лариса Ницой решила переименовать персонажей своих сказок, чтобы их имена звучали «не по-московски». Об этом автор написала в соцсетях.
Как отметила Ницой, имена героям ее произведений — белочке-Милочке, черепашке-Пашке и волку-Вовусику — подбирались по созвучию.
«Милочка – придумывалось просто в рифму, это не русская Людмила. Тот же Пашка не русский Павел. А Вовусик от волка, а не русский Вова. Но звучит по-московски», — заявила писательница.
Ницой попросила своих подписчиков помочь переименовать персонажей, пишет «Свободная пресса».
Ранее писательница неоднократно выступала против русского языка, призывая переименовать его в «московский» и вытеснить из Украины «русскоязычный московский продукт».
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Банк HSBC прекратит обработку платежей из России и Белоруссии
- Финансист Мехтиев: В 2024 году необходимо впервые уплатить налог по вкладам
- Под Белгородом мужчина получил тяжелое ранение в результате атаки БПЛА
- Гуф сделал предложение своей девушке на концерте в Москве
- Байден и Макрон обсудили события на Украине и Ближнем Востоке
- В Белгородской и Курской областях сбиты пять украинских беспилотников
- В селе Отрадное Белгородской области в результате удара дронов сгорел дом
- Разин возмущен решением суда по делу о правах на песни Шатунова
- В Махачкале задержана подозреваемая в мошенничестве на 6,7 млн рублей
- Канада поставила Украине ЗРК NASAMS
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru