Что делать с Украиной: "В" или "НА"?

Противостояние Украины с Россией достигло абсурда: украинские СМИ на полном серьезе заявляют, что отныне будут употреблять по отношению к России предлог «на», то есть: поехать "на Россию", жить "на России" и так далее. Связано это с тем, что украинцам не нравится, когда русские говорят «на Украине» вместо «в Украине». Специалисты в области русского языка объяснили НСН, что нам все-таки делать с Украиной…

Дилемма с употреблением предлогов НА и В издавна создает путаницу в мозгу тех, кто не является носителем русского языка. Объяснить иностранцу, почему мы едем В отпуск, но идем НА работу также сложно, как, например, почувствовать разницу в тонкостях английских предлогов in, on и into.

«Дело в том, что сочетание существительных с предлогами «в» и «на» в таком, территориальном, значении сложилось исторически, - рассказала НСН замдиректора Института русского языка им. Виноградова, профессор Мария Каленчук. – Выбор предлога абсолютно не вытекает из смысла слов. Это просто традиция… А для языка ничего важнее традиций нет. Традиции в языке – это и есть бытование языка. Поэтому я призываю всегда к тому, что говорить надо «на Украину». Какая разница, как говорят в украинском языке? Важно, как говорят в русском языке, по-русски».

И если особо въедливые любители английского могут разобраться, почему же в том или ином случае употребляется определенный вариант, то в русском эквиваленте «территориальных» предлогов абсолютно нет никакой закономерности, утверждает эксперт НСН.

«Правило есть, но оно касается конкретного слова. Нет логики современной в этом правиле! Мы не можем с вами объяснить, почему В отпуск, но НА работу. Могло бы быть с точностью до наоборот! Но так сложилось исторически, и это является нормой для современного состояния языка», - заключает профессор Каленчук.

Подписывайтесь на НСН: Новости | Дзен | VK | Telegram

Горячие новости

Все новости

партнеры