Впервые поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» переведена на иврит
Поэма Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые переведена на иврит для гастрольных спектаклей театра «Гоголь-центр» в Тель-Авиве, организованных некоммерческим проектом M.ART, который популяризирует современную российскую культуру в Нью-Йорке, Лондоне и Тель-Авиве. Об этом в Московской школе управления «Сколково» сообщил художественный руководитель театра Кирилл Серебренников, пишет ТАСС.
«Впервые поэма Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», - заявил Серебренников.
Он также отметил, важную коммуникативную роль культуры, которая создает мосты между народами.
Актеры «Гоголь-центра» будут играть постановку на русском языке. Текст на иврите зрители смогут увидеть в качестве субтитров.
Ранее глава московской коллегии адвокатов «Карабанов и Партнёры» в эфире НСН предположил, что режиссера «Седьмой студии» и не посадят, но и не станут выносить полностью оправдательный приговор.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- МИД Ирана: Позиции Ирана и США по итогам 4-го раунда переговоров сблизились
- Песков: Путин делает все для урегулирования на Украине
- Разин отзовет иск к создателям «Слово пацана» в РФ и предъявит его в Турции
- В Госдуме предложили ужесточить наказание россиян за преступления за границей
- Захарова: Зеленский плохо прочитал стенограмму заявления Путина
- Умер народный артист России Юрий Слесарев
- Путин не сдержал слёз при просмотре фильма «В списках не значился»
- Келлог не поддержал предложение Путина начать переговоры до перемирия
- Авиалесоохрана: в России за сутки потушено 45 природных пожаров
- СМИ: 16 россиян стали лотерейными миллионерами в майские выходные
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru