Впервые поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» переведена на иврит
Поэма Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые переведена на иврит для гастрольных спектаклей театра «Гоголь-центр» в Тель-Авиве, организованных некоммерческим проектом M.ART, который популяризирует современную российскую культуру в Нью-Йорке, Лондоне и Тель-Авиве. Об этом в Московской школе управления «Сколково» сообщил художественный руководитель театра Кирилл Серебренников, пишет ТАСС.
«Впервые поэма Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», - заявил Серебренников.
Он также отметил, важную коммуникативную роль культуры, которая создает мосты между народами.
Актеры «Гоголь-центра» будут играть постановку на русском языке. Текст на иврите зрители смогут увидеть в качестве субтитров.
Ранее глава московской коллегии адвокатов «Карабанов и Партнёры» в эфире НСН предположил, что режиссера «Седьмой студии» и не посадят, но и не станут выносить полностью оправдательный приговор.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- Путин: Никто из участников теракта в «Крокусе» не уйдет от возмездия
- Замминистра обороны Иванова арестовали на два месяца по делу о взяточничестве
- В Якутии у самолета Ан-24 лопнули колеса шасси при посадке
- ВТБ начнет выдавать ипотеку в Крыму
- В США подтвердили размещение военной техники для ВСУ в Европе
- Адвокат опроверг информацию об отказе Михаилу Ефремову в УДО
- Захваченную западную технику продемонстрируют на Поклонной горе в Москве
- Больше половины россиян хотели бы отказаться от марша Мендельсона на свадьбе
- Подполье заявило об ударе по военной части ВСУ в Одессе
- СМИ: Ефремов не выйдет из колонии по УДО из-за нарушений режима
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru