Впервые поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» переведена на иврит
Поэма Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые переведена на иврит для гастрольных спектаклей театра «Гоголь-центр» в Тель-Авиве, организованных некоммерческим проектом M.ART, который популяризирует современную российскую культуру в Нью-Йорке, Лондоне и Тель-Авиве. Об этом в Московской школе управления «Сколково» сообщил художественный руководитель театра Кирилл Серебренников, пишет ТАСС.
«Впервые поэма Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», - заявил Серебренников.
Он также отметил, важную коммуникативную роль культуры, которая создает мосты между народами.
Актеры «Гоголь-центра» будут играть постановку на русском языке. Текст на иврите зрители смогут увидеть в качестве субтитров.
Ранее глава московской коллегии адвокатов «Карабанов и Партнёры» в эфире НСН предположил, что режиссера «Седьмой студии» и не посадят, но и не станут выносить полностью оправдательный приговор.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- В Курской и Белгородской областях сбили три украинских БПЛА
- Песни Покровского признали противоречащими национальным интересам России
- Алаудинов заявил об освобождении курских сел Николаево-Дарьино и Дарьино
- Тайвань изучает дело о взрыве пейджеров в Ливане
- СМИ: КНДР испытала баллистическую ракету и стратегическую крылатую ракету
- В Словакии назвали участие России во втором саммите по Украине необходимым
- Трамп заявил, что может встретиться с Зеленским во время его поездки в США
- Пентагон обучал нарушающее права человека подразделение ВСУ
- СМИ: Россия впервые применила беспилотники-носители FPV-дронов
- Стало известно об ударах «Искандера» по Харькову
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru