Впервые поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» переведена на иврит
Поэма Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые переведена на иврит для гастрольных спектаклей театра «Гоголь-центр» в Тель-Авиве, организованных некоммерческим проектом M.ART, который популяризирует современную российскую культуру в Нью-Йорке, Лондоне и Тель-Авиве. Об этом в Московской школе управления «Сколково» сообщил художественный руководитель театра Кирилл Серебренников, пишет ТАСС.
«Впервые поэма Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите», - заявил Серебренников.
Он также отметил, важную коммуникативную роль культуры, которая создает мосты между народами.
Актеры «Гоголь-центра» будут играть постановку на русском языке. Текст на иврите зрители смогут увидеть в качестве субтитров.
Ранее глава московской коллегии адвокатов «Карабанов и Партнёры» в эфире НСН предположил, что режиссера «Седьмой студии» и не посадят, но и не станут выносить полностью оправдательный приговор.
Горячие новости
Заразились
22,9 млн
+2 379 / сут.Умерли
399 тыс.
+26 / сут.Выздоровели
22,3 млн
+2 902 / сут.- «Не только о футболе»: Булыкин предрек успех автобиографии Акинфеева
- Лидеры ЕС и Зеленский призвали остановить боевые действия по линии фронта
- Бытовое явление: Как будут делить криптовалюту при разводе
- Верховная рада поддержала продление на Украине военного положения
- СМИ: Лавров и Рубио могут встретиться 30 октября в Будапеште
- Депутат Гусев пообещал приравнять вейпы к наркотикам в ближайшее время
- Госдума поддержала запрет продажи вейпов и табака на остановках
- Покусает «Дракулу»: Кто отнимет миллиард у фильма-рекордсмена Люка Бессона
- В Госдуме назвали невозможным продление оплачиваемого декретного отпуска
- Лавров ответил на слова Сикорского о безопасности самолета Путина
Роспотребнадзор, ВОЗ, mos.ru