Говорящие руки. Как готовят переводчиков для слепоглухих

Президент фонда «Со-единение» рассказал НСН, как готовят переводчиков для людей, которые не  видят и не слышат собеседника.

Как общаться с человеком, который не видит и не слышит вас? Специалисты, помогающие слепоглухим людям поддерживать связь с миром, называются тифлосурдопереводчиками. В своем арсенале они имеют тактильную азбуку – с помощью прикосновений тифлосурдопереводчики доносят информацию до слепоглухих.

Президент фонда поддержки слепоглухих «Со-единение» Дмитрий Поликанов рассказал НСН об открытии специальных курсов для подготовки тифлосурдопереводчиков. За 72 академических часа им может стать любой желающий – совершенно бесплатно.

— Как именно готовят тифлосурдопереводчиков? Кто может овладеть этой профессией?

— В программе есть два уровня. Первый для людей, которые не владеют ничем и хотят получить самые основы для общения со слепоглухими людьми и стать фактически сопровождающими. Им мы преподаем этику общения со слепоглухими, рассказываем про основные рецепты сопровождения таких людей, чтобы обеспечить их безопасность и комфорт, и учим основам русского жестового языка и другим средствам коммуникации со слепоглухими, в частности, тактильного алфавита. Второй уровень – для людей, обладающих продвинутыми знаниями русского жестового языка. Обычно это действующие сурдопереводчики. Фактически мы делаем апгрейд знаний этих людей, настраиваем их на общение не просто с глухими, а со слепоглухими людьми, рассказываем об альтернативных способах коммуникации, помимо жестового языка.

— Обучение происходит на бесплатной основе?

— Да. Мы работаем в партнерстве с Российским государственным социальным университетом, Московским государственным педагогическим университетом и вузами в регионах – Пермским краем, Татарстаном, Ставрополем. Люди, которые проходят курс тифлосурдопереводчиков в течение 72 часов, получают официальный сертификат о повышении квалификации. Аналогичные курсы мы готовим и в педагогических вузах – главным образом для соцработников, а также для людей, желающих получить новые знания, работать с инвалидами и именно с этой категорией – со слепоглухими. Это еще и дополнительная возможность заработать – государство оплачивает часы тифлосурдоперевода.

— Сколько нужно таких переводчиков в России?

— В идеале на каждого слепоглухого человека нужно два переводчика. При этом не всем слепоглухим людям нужно такое сопровождение – часть из них способны обходиться без переводчика и сопровождения. В нашей базе сейчас порядка трех тысяч слепоглухих. И если мы обучим хотя бы полторы тысячи переводчиков, самый острый дефицит в кадрах будет снят. Мы уже обучили около 500 человек – нужно еще дважды по столько же.

— А трудоустройство после курсов гарантированное?

— Мы стараемся направить людей на работу в наши досуговые центры в различных регионах – где существуют центры или отделения сообщества семей слепоглухих. Там у людей есть работа – проводятся мероприятия со слепоглухими, и переводчикам есть чем заняться и отточить свои навыки. Сейчас мы с ведем переговоры с министерством труда и социальной защиты по поводу того, что не у всех слепоглухих в их индивидуальной программе реабилитации вписаны услуги по типу сурдоперевода. Это пережитки прошлой системы, когда слепоглухих не выделяли в отдельную категорию инвалидности и так далее. Сейчас мы пытаемся договориться, чтобы всем нуждающимся прописали в медико-санитарной экспертизе о необходимости услуг переводчика, таким образом мы расширим рынок для специалистов.

В 2015 году в России проводилась масштабная перепись слепоглухих людей – за несколько месяцев специалистам удалось получить отклик от 2200 слепоглухих. К настоящему времени число слепоглухих россиян, обратившихся в фонд «Со-единение», возросло до трех тысяч человек. Однако согласно мировой статистике — один слепоглухой на каждые 10 тысяч населения — в России таких людей гораздо больше – порядка 12-15 тысяч.

Подписывайтесь на НСН: Новости | Дзен | VK | Telegram

ФОТО: Слепоглухая женщина общается с тифлосурдопереводичком. Фото: Flickr