Культура

«Литературная газета»: Альманах «Казахстан-Россия» вырос на старой дружбе наших стран

28 Октября 2015 в 16:40
«Литературная газета»: Альманах «Казахстан-Россия» вырос на старой дружбе наших стран
Главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков

В Москве представили альманах «Казахстан-Россия». Главред «Литературной газеты» рассказал, зачем нужен этот проект и как он может развиваться.

Пилотный выпуск литературного альманаха «Казахстан – Россия» представлен во вторник в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки. Изданный в Алма-Ате двуязычный сборник включает в себя произведения почти 50 казахстанских и российских писателей и поэтов разных поколений.

Инициатива выпустить книгу исходила от посольства Казахстана в России и нашла практическое воплощение в сотрудничестве с Союзом писателей Казахстана, «Литературной газетой» и «Роман-газетой». В 460-страничный том вошли, в частности, произведения таких известных авторов, как Олжас Сулейменов, Лев Аннинский, Нурлан Оразалин, Евгений Рейн. 

Один из российских авторов сборника – писатель и драматург, главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков в интервью НСН рассказал, как альманах можно превратить в площадку для молодых авторов. Писатели обеих стран впервые после распада Советского Союза «вернулись к тому, что должны были делать», убеждён Поляков. 

- Юрий Михайлович, этот  международный проект пока единственный на постсоветском пространстве в подобном формате?

- Да, в таком формате это действительно первый проект. Его можно назвать прорывом, возвращением к тем традициям, которые существовали четверть века назад, когда сотворчество национальных литератур поддерживалось серьёзными издательскими проектами.

- История появления альманаха, от идеи до готовой книги, насколько известно, была не очень долгой…

- Посол Казахстана в Москве Марат Тажин сразу понял важность проекта. После того как из-за недостатка финансирования закрылся проект «ЛГ» «Евразийская муза», казахстанские и другие писатели лишились постоянной площадки с аудиторией во всём русскоязычном мире.

Около полутора лет назад у нас был короткий разговор об этом с господином послом, и я увидел, как загорелись глаза у этого государственного человека! После этого примерно полгода ушло на подготовку первой встречи российских и казахстанских писателей, которая прошла в ноябре 2014 года… И вот теперь мы видим готовый альманах!

- Очень оперативно.

- Да, для литературно-издательских проектов это крейсерская скорость!

- Какой вы видите судьбу альманаха? На следующий год, на ближайшие лет пять или даже десять?

- Думаю, в перспективе это будет казахстанско-российский литературный журнал, выходящий с разумной периодичностью – раз в квартал или раз в два месяца. Такое«хорошо забытое старое» с умными толстыми журналами. И помимо прозы и поэзии там должна быть и серьёзная литературная  и театральная критика, и искусствоведческие работы о процессах, которые происходят в культуре Казахстана и России…

Такое сотрудничество может пойти гораздо дальше издания журналов и альманахов – вполне возможно предельно широкое сотрудничество в сфере театра и кино. Все необходимые для этого личные контакты давно есть, нужно только придать этому государственную основу.

- Сборник задумывался как дань уважения уже признанным писателям и поэтам или больше как площадка для начинающих авторов?

-Если бы это зависело только от меня, три из четырёх номеров в год я отдавал бы всем поколениям современных писателей, а один – молодёжи. В своё время был очень хороший опыт журнала «Юность»: один номер в году, под названием «Зелёный лист», они отдавали только молодым.

- Тираж книги не так уже велик – всего 1 тысяча экземпляров. Как она будет распространяться?

- Поначалу постараемся отправить альманах в библиотеки. Чтобы те, кто интересуются, могли прочитать и понять, чем живут писатели Казахстана и России.

- И напоследок – личный вопрос: что для Вас казахстанская литература? Только ли многолетние успешные проекты или есть и какая-то личная история?

- Нынешних классиков казахской литературы, таких, как Олжас Сулейменов, Нурлан Оразалин, Бахытжан Канапьянов, я знаю очень давно. Для меня Олжас Омарович является старшим товарищем, а Бахытжан и Нурлан – почти ровесники, мы встречались на одних совещаниях, переводили друг друга на русский и казахский языки… Эта такая литературная и общечеловеческая дружба с советских времён.

***

Отметим: выпуск альманаха стал результатом состоявшейся в ноябре прошлого года встречи писателей России и Казахстана – первой в таком широком формате с момента распада СССР.

В презентации казахстанско-российского сборника участвовали посол Казахстана в России Марат Тажин, спецпредставитель президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, главный редактор «Литературной газеты» Юрий Поляков, главный редактор «Роман-газеты» Юрий Козлов, а также писатели, чьи произведения вошли в книгу; общественные и государственные деятели, представители творческой интеллигенции двух стран, известные российские учёные и журналисты.


Партнеры



Партнеры



Партнеры